Overview
A client came to me last year and said: I am okay most of the time. I am here, I am working, I am raising my children. But every time my mother coughs on the phone, my whole body goes cold. Every time I see news from Iran I cannot read for hours. Every time I hang up I cry, and I do not always know exactly what I am crying about. This is one of the most common forms of suffering I see in my Iranian-Canadian practice — and one of the least named.
Loving aging parents across an ocean is its own particular kind of work, with its own particular griefs, its own guilt, its own quiet weight on the body and the marriage and the inner life. This article is about that work.
What you are actually carrying When your aging parents are in another country — particularly a country where return is complicated for visa, financial, or political reasons — you are usually carrying several layers at once: Anticipatory grief. You are grieving losses that have not yet happened — the eventual death of your parents, the conversations you will not have time for, the goodbye that may not happen in person.
Anticipatory grief is real grief and produces real symptoms. Daily distance. The thousands of small moments of being a child to a parent — the mid-week dinner, the brief errand together, the unplanned conversation, the noticing of a small change in their face — that you do not have access to.
Each missed moment is small. The accumulation is significant. Helplessness about distance crises. When your parent is admitted to hospital and you are 11,000 kilometres away, what you can do is constrained. Phone calls. Video. Sending money. Sometimes flying when you can. But you cannot be there. The math of visits. If you visit annually for two weeks, and your parents are 70, you have something like fifteen to twenty more visits.
Many Iranian-Canadians do this math privately and find it unbearable. Many cannot visit annually for visa, financial, or work reasons. The math is harder. Guilt of departure.
Many Iranian-Canadians chose to leave Iran during a window when their parents were younger and more independent. Now the parents are older. The implicit deal — we will manage; you will build a life there — is harder to honour from the parent side and harder to receive from the child side. Sibling dynamics about who is there. If you have siblings in Iran shouldering the practical care, complicated feelings often develop on both sides.
Resentment from siblings who are doing the work. Guilt from those who are away. Sometimes envy in both directions. Cultural-religious obligations not fully met.
The traditions of caring for parents — eating together at the same table, praying or observing holidays alongside them, being present for their final years — these cultural rituals were not built for diaspora distance. The rituals not performed accumulate as unprocessed material. The political-emotional weight when something is happening in Iran.
Times of unrest, war, sanctions, currency collapse — these all reach you through your parents in ways that compound everything else. The body remembers In my practice, I see this material show up in the body before it shows up in conscious awareness.
Several patterns I see often
Sleep disruption that doesn't track with anything obvious in your local life
- Phone anxiety — the small but real rise in heart rate when WhatsApp rings at certain times of day
- News-related dysregulation — inability to sleep after Iranian news, panic responses to particular images
- Hypervigilance about your parents' health that exceeds the actual medical situation
- Difficulty being fully present in your daily life because some attention is always tracking the situation 11,000 kilometres away
- Marital friction when one partner cannot understand the weight the other is carrying, or when both partners are carrying parallel versions of this and have no resource left for each other What helps The work of loving aging parents across an ocean is not about resolving the distance — the distance is real and often cannot be changed.
The work is about carrying the situation in a way that doesn't break you. Several practical things: Schedule the calls. Random WhatsApp anxiety is much worse than scheduled connection. Twice- weekly video calls at consistent times let your nervous system settle into a rhythm rather than constantly waiting. Stay informed at the right level.
For some clients, daily news consumption about Iran is unsustainable; for others, deliberate disengagement creates more anxiety. Find your level. Consider designating one daily check-in window rather than constant background scrolling. Build the local support that allows the distant work.
A strong marriage, close friendships, local community, regular therapy — these are not luxuries; they are the infrastructure that holds you while you carry the distance. Prepare for the hard moments before they arrive. Most Iranian-Canadians I work with eventually face a parent's significant illness, hospitalization, or death from afar.
Thinking through, in advance, what will I do when this happens- Who will support me- What does flying home require- What is my financial buffer for a sudden trip- — turns crisis into difficult-but-managed. Honour the rituals you can perform from here. Keep the cultural practices that connect you to your parents and to your tradition. Mark the seasons together. Cook the foods.
The complications include
The compressed intensity of trying to fit a year of relationship into a few weeks
- Older parents adjusting to your now-Canadian life, which may be unrecognizable
- The reactivation of childhood family dynamics in the small space of your adult home
- Your partner's relationship with your parents (or lack of it)
- The relationship between your children and your parents, mediated by language and visit logistics
- The practical work of hosting elderly parents — health care, food preferences, social isolation, transportation
- The grief of saying goodbye each time Working through these dynamics with skilled therapy — sometimes as a couple, sometimes as a family — can transform visits from sources of strain into sources of nourishment.
When to come in If reading this has named something you have been carrying — alone, often, for years — please consider therapy. This is one of the things that depth-oriented bilingual care does well. Counselling for Iranian-Canadian clients at Baraka is depth-oriented and bilingual. Available in English and Farsi, in person at our Ambleside office and online across BC.